漢字とかやったりするの? 라고 일본인이 물었는데 やったりする는 어떻게 해석이 되나요? 한자 하거나 해? 로 해석이 되나요? 일본인에게 제가 일본어 오늘 공부했다고 말하니 저렇게 질문 해서 막상 의미 이해하고 해석하기가 조금 어렵네요 ㅜㅜ
안녕하세요!
漢字とかやったりするの?
(공부하면서) 한자 같은 거라던가 (공부) 하기도 하니~?
이런식으로 보시면 어떨까 싶은데요? ㅋㅋ
일본어 공부 중에서도,
일본은 " 한자 " 를 메인으로 쓰는 나라이다보니
단순히,
글자 공부뿐만이 아니라
한자 (단어) 관련해서 공부 같은 것도 하느냐~?
같은 느낌으로 받아들이시면 좋을 것 같습니다!
감사합니다!
참아야지! 참아라! 그러면 잘 되어 갈 걸세. 친구여, 정말 자네 말이 맞네. 세상 사람들 틈에 끼여 날마다 일에 쫓기며, 다른 사람들이 하는 일과 그들의 행동을 보기 시작한 이후로 나는 나 지신과 휠씬 더 잘 타협할 수 있게 되었네. 젊은 베르테르의 슬픔 - 괴테