제가 발로란트를 영어로 해놓거든요? 간단한 대사는 이해가 되는데 클로브 구매 단계에서 하는 대사 하나가 뭔 뜻인지 모르겠어서요 그 약간 제가 그냥 쌩으로 들은 발음으로 하자면 약간 '파운드 위저스 라잌 케케멘데션' 약간 이런 발음이었어요(정확하지 않음) 이 대사가 한국어로 하면 뭘까요?
채택부탁드려요!
Find the weakest link and kick'em in the shin(영상은 chin이라 나오는데 오타일 겁니다).
젤 약한애 찾아서 정강이 까버려 이런 뜻입니다.
영상 확인해 주세요.
참아야지! 참아라! 그러면 잘 되어 갈 걸세. 친구여, 정말 자네 말이 맞네. 세상 사람들 틈에 끼여 날마다 일에 쫓기며, 다른 사람들이 하는 일과 그들의 행동을 보기 시작한 이후로 나는 나 지신과 휠씬 더 잘 타협할 수 있게 되었네. 젊은 베르테르의 슬픔 - 괴테